Keine exakte Übersetzung gefunden für شِبه شامل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شِبه شامل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La quasi-universelle ratification de la Convention et le fait que le monde reconnaît de plus en plus l'importance des droits de l'enfant ont contribué à rendre toujours plus lourde la charge de travail du Comité des droits de l'enfant.
    وأضاف أن التصديق شبه الشامل للاتفاقية والاعتراف العالمي المتزايد بأهمية حقوق الطفل ساهم في زيادة حجم عمل لجنة حقوق الطفل.
  • Mme Henouda (Algérie) dit que la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant montre clairement l'importance que la communauté internationale attache à la protection des enfants.
    السيدة هينودا (الجزائر): قالت إن المعدل شبه الشامل للانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل يشكل دليلا واضحا على تلك الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لحماية الأطفال.
  • La couverture du PNUD étant presqu'universelle, il peut jouer un rôle unique en renforçant les capacités nationales de négociation et de gestion du financement du développement, notamment de l'instabilité financière qui fragilise particulièrement les pays en développement à économie de marché émergents.
    ومع توافر تغطية قطرية شبه شاملة، فإنه بوسع البرنامج الإنمائي أن يضطلع بدور فريد في تعزيز القدرات الوطنية للقيام بالتفاوض والإدارة فيما يتصل بتمويل التنمية، بما في ذلك التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الأسواق الناشئة.
  • On a fait observer qu'il fallait distinguer entre la compétence universelle et le régime « extrader ou poursuivre », certaines délégations disant douter qu'une telle compétence quasi universelle fût même nécessaire dans le cadre d'une convention sur le sujet.
    وأُشير إلى ضرورة التمييز بين الولاية الشاملة ونظام ”التسليم أو المحاكمة“، حيث أعربت بعض الوفود عن شكها في كون هذه الولاية شبه الشاملة ضرورية أصلا في سياق أي اتفاقية مقبلة بشأن هذا الموضوع.
  • Rares sont ceux qui auraient pu imaginer, au début de 2006, qu'une cessation du conflit armé serait déclarée, qu'un accord sur la gestion des armes et le personnel armé serait en cours d'exécution sous la surveillance de l'ONU, l'armée népalaise et l'armée maoïste faisant, dans une large mesure, preuve de coopération, que le CPN(M) accepterait de faire partie d'un parlement et d'un gouvernement provisoires, et que presque tous s'accorderaient à penser qu'il importe d'avancer vers un nouveau règlement constitutionnel par l'élection d'une assemblée constituante.
    فقليلون هم من تصوروا في مطلع عام 2006 الإعلان عن انتهاء الصراع المسلح، والقيام بتنفيذ الاتفاق المتعلق بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين بإشراف الأمم المتحدة مع تعاون واسع بين الجيش النيبالي والجيش الماوي، ودخول الحزب الماوي إلى المجلس التشريعي المؤقت ومشاركته في الحكومة المؤقتة، والتوصل إلى اتفاق شبه شامل بشأن ضرورة المضي قدما نحو تسوية دستورية جديدة من خلال انتخاب جمعية تأسيسية.
  • L'impasse dans laquelle la Conférence du désarmement se trouve depuis maintenant dix ans a été provoquée par des manœuvres qui visaient à saboter le mandat Shannon, qui bénéficiait d'un appui et d'une adhésion universels, et à faire disparaître les propositions qui, à l'instar de la proposition A-5, bénéficiaient d'un appui pratiquement universel et constituaient une base solide en vue d'un compromis.
    وقد نتج الجمود الذي ساد المؤتمر عقداً من الزمن عن المحاولات الهادفة إلى إبعاد ولاية شانون، التي حظيت بانضمام شامل، وسحب مقترح السفراء الخمسة وغيره من المقترحات - التي حصلت على تأييد شبه شامل وأرست أساساً جيداً لحل وسط - من طاولة المفاوضات.
  • Ces préférences non réciproques sont accordées au titre de deux régimes généraux : a) le Système généralisé de préférences (SGP), applicable soit à la totalité ou la quasi-totalité des produits de tous les PMA soit à une partie de leurs produits; et b) le Système global de préférences commerciales (SGPC), applicable soit à l'ensemble des PMA soit à certains d'entre eux. Des initiatives ont également été prises par certains partenaires commerciaux concernant l'octroi de préférences spéciales à l'ensemble des PMA ou à ceux de certaines régions.
    وهذه المعاملات التفضيلية غير المتبادلة تمنح في إطار نظامين عامين للمعاملات التفضيلية: (أ) نظام الأفضليات المعمم، الذي يغطي تغطية شاملة أو شبه شاملة منتجات جميع أقل البلدان نموا أو تغطية جزئية لمنتجات جميع أقل البلدان نموا؛ و (ب) النظام العالمي للأفضليات التجارية، وهو يشمل إما جميع أقل البلدان نموا أو عددا مختارا منها وهناك أيضا مبادرات من بعض الشركاء التجاريين تشمل أفضليات خاصة إما بالنسبة لجميع أقل البلدان نموا أو لما يوجد منها في مناطق معينة.